It is thrown into the form of a trial, before regular judges, of the satirical works of Quevedo then published; and, except when the religious prejudices of the author prevail over his judgment, is not more severe than Quevedo’s license merited. No honor, however, is done to his genius or his wit; and personal malice seems apparent in many parts of it. In 1794, Sancha printed, at Madrid, a translation of Anacreon, with notes by Quevedo, making 160 pages, but not numbering them as a part of the eleventh volume, 8vo, of Quevedo’s Works, which he completed that year. They are more in the terse and classical manner of the Bachiller de la Torre than the same number of pages anywhere among Quevedo’s acknowledged works; but the translation is not very strict, and the spirit of the original is not so well caught as it is by Estévan Manuel de Villegas, whose Eróticas will be noticed hereafter. The version of Quevedo is dedicated to the Duke of Ossuna, his patron, Madrid, 1st April, 1609. Villegas did not publish till 1617; but it is not likely that he knew any thing of the labors of Quevedo. CHAPTER XX. THE DRAMA.--MADRID AND ITS THEATRES.--DAMIAN DE VEGAS.--FRANCISCO DE TARREGA.--GASPAR DE AGUILAR.--GUILLEN DE CASTRO.--LUIS VÉLEZ DE GUEVARA.--JUAN PEREZ DE MONTALVAN. The want of a great capital, as a common centre for letters and literary men, was long felt in Spain. Until the time of Ferdinand and Isabella, the country, broken into separate kingdoms and occupied by continual conflicts with a hated enemy, had no leisure for the projects that belong to a period of peace; and even later, when there was tranquillity at home, the foreign wars and engrossing interests of Charles the Fifth in Italy, Germany, and the Netherlands led him so much abroad, that there was still little tendency to settle the rival claims of the great cities; and the court resided occasionally in each of them, as it had from the time of Saint Ferdinand.